DAY 5 - 우리는 빵을 굽고, 포장하고 배달했다. We Would Bake, Wrap and Deliver the Loaves.

The First Loaf Part 2.

# Page 20

p. 20, 1 번째 줄, OUR FAMILY..~ p. 23, 마지막 줄, ..was born.

음원 듣기 (우리말 + 영어 + 어휘)

영어만 반복 재생

낭송

(p. 20, 2번째 줄)

앨) 키티가 실험을 시작한 지 2주,

하얀 밀가루뿐 아니라

통밀 밀가루로도 실험을 한지 2주가 되자.

Two weeks in, when Kitty began experimenting 

with some whole wheat flour

as well as white,

앨) 우리는 작은 산을 이룬 빵을 마주하기 시작했다.

빵들은 빵 보관함의 뚜껑을 밀고 올라왔다. 

we started to face a small mountain of loaves 

pushing up the 뚜껑, 덮개 of our bread bin. 

(p. 20, 5번째 줄)

앨) 그러자 이웃에게 물어보자고 제안한 사람은

바로 케이티였다.

혹시 그들이 빵을 원하는지.

It was Katie

who 제안했다 asking our neighbors 

if they wanted a loaf. 

(p. 20, 10번째 줄)

앨) 우리가 문을 두드렸을 때

집에 있던 사람들은 모두

원한다고 했다.

그렇게 키티는 집으로 와

반죽을 준비하기 시작했다.

Everyone who was at home

when we knocked 

said yes 

and Kit went home 

to start preparing the doughs. 

앨) 다음 날 우리는 빵 다섯 덩이를 구워

그것들을 포장했다.

아직 따뜻한 빵을 유산지로 쌌다.

그런 뒤 이웃들에게 배달해 주었다.

The next day we baked five loaves 

and wrapped them, 

still warm, in parchment paper 

and 배달했다 them to our neighbors. 

(p. 20, 2번째 문단 5번째 줄)

앨) 정말 놀라운 일이었다.

몇 집 아래에 사는 줄리엣이 

자신의 아이들이 순식간에 먹어치웠다고 했을 때.

그 빵 한 덩이를 다 말이다.

It was a genuine surprise 

when Juliet, who lived a few doors down, 

told us that her children had devoured 

the whole loaf 

앨) 그리고 줄리엣은 물었다. 만일 가능하다면

하나 더 주문하겠다고. 

and asked if she could 

she put in an order for another. 

앨) 첫 몇 주 동안은 별로 바뀐 것이 없었다.

For those first few weeks nothing really changed. 

앨) 하루가 굉장히 이른 시간에 시작됐고, 

우리는 정신적으로 그리고 육체적으로 모두

저녁 즈음이면 이미 지쳐있었다.

그래서 잠자리에 들곤 했다.

밖이 여전히 훤한 시간에. 

Days began very early 

and we were all mentally and physically 

기진맥진한, 지친 by the evening, 

often going to sleep 

when it was still light outside.

(p. 20, 끝에서 8번째 줄)

앨) “하지만 여기에는 작은 일상의 씨앗이 숨어 있었다.”

But there was this small seed of routine.”

앨) 키티는 만들어 두었다.

잠들기 전에 반죽 한 무더기를. 

그럼 다음날 아침 우리는 아침에 빵을 굽고

포장하고 배달했다.

거리를 오르내리며. 

Kitty would make up 

a clutch of doughs before bed, 

then in the morning we would bake, 

wrap and deliver the loaves 

up and down the street. 

앨) 아주 잠깐씩이나마, 

이따금 키티가 반죽 볼을 만들 때나 

더치 냄비의 뚜껑을 들어 올릴 때 

아직 따뜻한 포장된 빵을 건넬 때면 

아이의 얼굴에 진정한 미소가 비치는 게 보이곤 했다. 

Just for a moment 

– sometimes when she shaped the dough into a ball, 

when she lifted the lid off the Dutch oven 

or when she handed over 

a still-warm wrapped loaf – 

I would see her smile a real smile. 

앨) 혼란스럽지 않은 미소였다. 

머릿속을 가득 매우는 생각들이 어지럽히지 않는.

A smile uncluttered 

by the thoughts crowding her head. 

앨) 정말로 키티가 짓는 진정한 미소였다.

그래야 할 것 같아

애써 지어내는 억지웃음이 아니라.  

A genuine smile of her own 

rather than a forced one

she felt she needed to give.   

(p. 21, 1번째 줄)

키티) 나는 그 작은 기회의 시간을 위해

살기 시작했다.

매일 내가 빵을 구울 수 있는 그 시간을 위해.

I started to live for

that small window of time 

each day when I could bake. 

키티) 그러나 문제는 

내가 구울 수 있는 양에

한계가 있다는 점이었다.

The problem was 

there was only

a limited amount I could do. 

(p. 21, 5번째 줄) 

키티) 그때 먼저 제안을 주신 건

줄리엣 아주머니였다. 

아주머니네는 막 들여놓은 상태였다. 

아주 기가 막힌 새 컨벡션 오븐을.

It was Juliet

who offered first. 

They had just put in 

an amazing new convection oven 

키티) 그 오븐은 더치 냄비를 한 번에 네 개나 넣을 수 있었고,

우리 집 오븐보다 훨씬 더 높은 온도까지 올라갔다. 

that could take four Dutch ovens at a time 

and reach much higher temperatures than ours.

키티) 아주머니는 언제든 그 오븐을

써도 좋다고 하셨다.

그러니 그냥 들어오기만 하면 된다고, 

내가 필요할 때.

Juliet said I could use

their oven any time 

and I was just to let myself in 

when I needed to. 

키티) 그렇게 새로운 일과가 생겼다. 

A routine was set. 

키티) 나는 아주머니네 가족이

다 마치기를 기다리곤 했다.

그날 그들의 주방 사용을.

그런 뒤 거리를 허둥지둥 가로질러 달렸다.

I would wait

until they’d finished 

with their kitchen for the night 

and then scuttle across the street. 

키티) 이 시간이 저녁 9시 경이였으므로,

나는 보통 옷은

내 부들부들한 파자마로 갈아입고서 갔다.

위에 코트만 턱 걸친 채로.

그럼 나중에 곧장 잠자리로 들 수 있었다.

As this was around 9 pm, 

I would normally have changed 

into my fleecy pajamas 

with a coat thrown over the top 

so I could go straight to sleep afterward. 

키티) 더치 냄비 두 개를 

겹겹이 포개어 들고,

아주머니네 집의 뒷문을 밀고 들어가,

정원 옆길로 걸어 부엌으로 들어갔다.

-그 집의 개 코코와 보리스에게 인사를 하면서.

With two old Dutch ovens 

stacked on top of each other, 

I would push through their back gate, 

down their side alley 

and into their kitchen

– saying hello to their dogs, Coco and Boris – 

키티) 그런 뒤 조용히 밀어 넣었다

더치 냄비들을 오븐 속으로.

이 가족을 방해하지 않으려 노력하면서,

그들이 옆방에서 TV라도 보고 있을라치면. 

then I would quietly slide 

the Dutch ovens into their oven,

 trying not to 방해하다 the family 

if they were watching TV in the next-door room. 

(p. 21, 끝에서 2번째 줄) 

키티) 다시 집에 돌아와서는, 섞는 작업을 했다.

큰 양동이에 밀가루와 물, 소금을 넣고.

그런 뒤에야 잠자리에 들곤 했다.

Back at home, I would mix up 

the flour, water and salt in a big bucket 

and then go to bed.

키티) 그리고 다음 날 아침 7시면,

나는 퍼냈다,

양동이 속에서 거품을 일으키고 있는 이 반죽을 전부.

그러곤 식탁 위에 놓고,

밀가루를 묻혀

대략 공 형태로 네 개를 만들었다.

At 7 am the next morning 

I would scoop 

all the bubbly dough out of the bucket, 

lay it on the kitchen table, 

dust it with flour 

and roughly shape it into four balls. 

(p. 22, 8번째 줄)

키티) 그러는 동안,

줄리엣 아주머니는 오븐을 켜두셨다,

아침에 일어나시면.

그럼 내가 넣어둔 더치 냄비가

매우 뜨겁게 달궈지는 것이었다.

Meanwhile,

Juliet would turn on her oven 

when she 잠에서 깼다 up 

so that the Dutch ovens would

get very hot. 

키티) 그 즈음, 나는 다시 아주머니네 집으로 건너갔다.

아침 9시, 부풀어 오른 반죽을 담은 그릇을 들고서.

By the time I went back over 

with the bowls of proofed dough at 9 am,  

(p. 22, 2번째 문단 1번째 줄)

키티) 나는 조심스럽게 달궈진 더치 냄비를 꺼냈다.

오븐에서.

그러곤 뚜껑을 열고

반죽 볼을 하나하나 내려놓았다.

냄비 바닥의 유산지 위에.  

I would carefully take the hot Dutch ovens 

out of the oven, 

lift the lids 

and lower each dough ball 

on its paper onto the base. 

(p. 23, 1번째 줄)

키티) 아주머니네 주방에서 구워진 빵은

훨씬 더 맛있었다,

우리 집의 오래된 오븐에서 꺼낸 빵들보다. 

The bread baked in Juliet’s kitchen 

was so much better 

than the loaves we pulled from our old oven. 

키티) 이 거리에 내 빵에 대한 수요는

치솟았다. 그래서 우리는 샀다,

더치 냄비를 잔뜩 더.

이 마을에 있는 수 라이더 자선 가게에서.

The demand for my bread in our street 

soared and so we bought 

a whole load more Dutch ovens 

at the local Sue Ryder charity shop 

키티) 그리고 나는 샬롯과 필립에게 물었다. 

그들은 두 집 아래에 사는데,

혹시 그들의 오븐도 좀 써도 될지. 

and I asked Charlotte and Phillip 

two doors down 

if I could use their oven as well. 

+ 답

낭송에 나온 어휘

자주 쓰는 어휘는 ✔︎ 표시 되어 있습니다.

two weeks in 2주가 안되어, 2주가 지나자,
✔︎ experimenting with ~ ~로 실험하는 것
✔︎ whole wheat flour 통밀가루
✔︎ white flour 흰 밀가루
✔︎ loaves 빵 덩이들 (loaf(한 덩이의 빵)의 복수형)
✔︎ pushing up 밀어올리고 있는
✔︎ lid 뚜껑, 덮개
bread bin 빵 통, 빵 보관함
✔︎ suggest 제안하다, 시사하다
✔︎ neighbor 이웃
✔︎ elderly 연세가 드신, 나이가 지긋하신 (old보다 정중한 말)
✔︎ on their own 스스로, 혼자
✔︎ set off 출발하다, 시작하다 (set-set-set)
✔︎ dough 도우, 반죽
parchment paper 유산지, 황산지
✔︎ deliver 배달하다, 전달하다
✔︎ received with ~ ~(어떤 모습이나 마음)을 가지고 받은
✔︎ selling off 싸게 팔아 치우다
heavily iced (cupcakes) 컵케이크 위에 (초콜렛·바닐라·크림치즈 등의)아이싱이 잔뜩 올라간
✔︎ raise money (어떤 목적을 위해)모금하다
✔︎ genuine 진짜의, 진실한
a few doors down 몇 집 아래에
devour 걸신들린 듯이 먹다, 집어삼키다
✔︎ whole 온, 전체의
✔︎ put in an order 주문을 넣다, 주문하다
✔︎ mentally 정신적으로
✔︎ physically 육체적으로, 물리적으로
✔︎ exhausted 기진맥진한, 지친
✔︎ carry on 계속하다
✔︎ destroying 파괴하는 것, 무너뜨리는 것
✔︎ flower beds 화단
✔︎ play tag 술래잡기를 하다 (tag: 꼬리)
seed: 씨앗, 씨
✔︎ make up ~ (여러가지를 모아서)~을 만들어내다, 만들다
a clutch of ~ 한 무리의~ (clutch: 움켜쥠, 무리, 집단)
✔︎ shape ~ into ~ ~의 모양으로 만들다
✔︎ lift the lid 뚜껑을 들어올리다
✔︎ hand over 건네주다
uncluttered by ~ ~로 인해 복잡하지 않은/어수선하지 않은
crowding one’s head 머리를 가득 매우는
✔︎ forced 강요된, 억지로 하는
✔︎ live for ~ ~를 위해 살다, ~의 목적으로 살다
window of time 시간의 창, 기회의 시간, 시간대
✔︎ a limited amount 제한된 양
✔︎ offer 제공하다, 제안하다
✔︎ convection oven 컨벡션 오븐 (가장 기본적인 오븐에 팬이 추가된 것으로, 공기 순환이 높아져 요리가 더 빠르게 됨)
dutch oven 주철 압력 냄비 (주철 소재로 무겁지만 오래 가열해도 타지 않고 다양한 요리가 가능함, 네덜란드 이민자가 들여온 냄비라 붙은 이름)
✔︎ at a time 한번에
✔︎ reach 도달하다, 닿다
✔︎ temperature 온도
✔︎ let oneself in 들어가다
scuttle 종종걸음을 치다, 허겁지겁 가다 (scuttle: 배에 구멍을 내다, 일부러 무산시기키다, 서둘러가다)
✔︎ change into ~ ~로 갈아입다
fleecy 양모의, 가볍고 부드러운
thrown over 걸친
✔︎ afterward 나중에, 후에
stack 무더기, 쌓다, 포개다 (stacked: 쌓여진, 포개진)
✔︎ on top of ~ ~의 위에
✔︎ side alley 옆 골목, (정원 등의)옆길
✔︎ slide ~ into ~ ~을 ~안에 (미끄러지듯이)밀어넣다
✔︎ disturb 방해하다, 흐뜨러트리다
✔︎ repeat 반복하다, 되풀이하다
✔︎ journey 여행, 여정
✔︎ heat 뜨겁게하다, 데우다
✔︎ carry 들고 다니다, 나르다
✔︎ bucket 버킷, 양동이, 들통
✔︎ scoop (국자나 큰 숟가락으로)뜨다, 재빨리 들어올리다
✔︎ bubbly 거품이 이는
✔︎ lay ~ ~을 놓다/두다
✔︎ dust ~(with) ~에 무언가를 뿌리다, ~에 무언가를 묻히다
✔︎ roughly 대략
✔︎ place (어떤 위치에)놓다, 배치하다
✔︎ lowered into ~ ~로 내려가진
✔︎ glass bowl 오목한 유리 그릇
✔︎ shower cap 샤워할 때 머리에 쓰는 비닐 커버, 반죽 볼에 씌우는 비닐 커버
✔︎ stretched 펼친, 늘린
✔︎ round 둥근, 원형의
✔︎ meanwhile 그 사이에, 그 동안에, 한편
✔︎ woke up 잠에서 깼다 (원형동사: wake up)
✔︎ over 되풀이하여, 다시
proofed: (제빵 용어)발효된, 일어난
✔︎ garden nursery 정원 묘목밭
✔︎ dropping ~ off (차로 데리고간 뒤)~를 내려주는
✔︎ on the way 그 길에, 나가는 길에, 도중에
✔︎ base 맨 아래 부분, 기초, 토대
all the while 그 동안 내내, 내내
✔︎ burn 태우다, 데이다
✔︎ metal 금속
✔︎ briefly 짧게, 잠시, 간단히
✔︎ release 놓아주다, 풀어주다, 내보내주다
✔︎ steam 김, 증기
scalded (끓는 물·증기로)데인
unconvered 덮개가 없는, 아무것도 덮여 있지 않은
✔︎ golden brown crust 황갈색의/노릇노릇한 빵껍질
✔︎ work counter 조리대 (or kitchen counter, work surface)
✔︎ following 따르는, (인스타그램)팔로우하는 (인스타그램 팔로우: 팔로우를 하면 다른 사용자가 올리는 게시물이 내게 자동으로 뜨게 됨)
✔︎ baker 제빵사
✔︎ post after post 게시물 하나 하나
✔︎ recipe 레시피, 조리법
✔︎ pull from ~ ~에서 끌어내다/꺼내다
sprang up (갑자기)튀어올랐다, 솟아올랐다 (원형동사: spring)
in half the time 그 시간의 절반 만에
✔︎ the demand for ~ ~에 대한 수요
soar 급증하다, 치솟다
a whole load 많이, 듬뿍 (load: 많은 양의 짐)
charity shop 자선 가게

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Have you recently set a new routine in your life?

최근에 새로 생긴 일상 루틴이 있나요?

A. I have / haven’t ______________.

+ 원어민 대화의 기록

Mariyah: Hey Josh, Have you recently set a new routine in your life?    

(조쉬, 최근에 새로 생긴 일상 루틴이 있어?)

 

Josh: In fact yes, I have recently set a new routine in my life.

(사실은 있어, 최근에 새로운 루틴이 생겼어.)

My Friday plans are now, I arrive at work a bit later, leave work later and go directly to olympic lifting class,

(내 금요일 계획은 이제, 조금 더 늦게 출근하고, 더 늦게 퇴근하고 올림픽 역도 수업에 바로 가,)

then go to the public hot baths and finally when walking home I buy and eat a whole large pizza.

(그러고 나서 목욕탕에 가서 목욕하고 마지막으로 집으로 걸어갈 때 큰 피자 한판을 사서 먹는거야.)

Amazing!

(너무 좋아!)

 

Mariyah: Oh my gosh. That does sound amazing!

(와 정말 대단해!)

What an awesome reward after a long and full day.   

(길고 바쁜 하루 끝에 멋진 보상이야.)

 

Josh: How about you, Mariyah? Have you recently set a new routine in your life?

(넌 어때, 마리야? 최근에 생긴 새로운 루틴이 있어?)

 

Mariyah: I have recently set a new routine in my life.

(최근에 새롭게 생긴 일상 루틴이 있어.)

After doing my skincare routine,

(스킨케어 루틴을 하고 나서,)

I started doing some facial massages with a Gua Sha tool in the mornings and evenings,

(아침저녁으로 괄사를 가지고 얼굴 마사지하는 걸 시작했어.)

It helps with my jaw tension and puffiness.

(내 턱 긴장감을 풀어주고 붓기 빼주는 데 도움이 되거든.)

 

Josh: Oh, releasing jaw tension sounds nice.

(턱 긴장감을 풀어준다니 좋은 것 같네.)

 

Mariyah:  How about you? Have you recently set a new routine in your life? 

(넌 어때? 최근에 새로 생긴 일상 루틴이 있어?) 

 

Me: __________________________ .

 

Mariyah: Oh, I see.
(오, 그렇구나)

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

아주 잠깐씩이나마, 

이따금 키티가 반죽 볼을 만들 때나 

더치 냄비의 뚜껑을 들어 올릴 때 

아직 따뜻한 포장된 빵을 건넬 때면 

아이의 얼굴에 진정한 미소가 비치는 게 보이곤 했다. 

Just for a moment 

– sometimes when she shaped the dough into a ball, 

when she lifted the lid off the Dutch oven 

or when she handed over 

a still-warm wrapped loaf – 

I would see her smile a real smile. 

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

매일 밤 잠옷에 겉옷을 걸치고 빵 반죽이 든 그릇을 들고 

줄리엣 아주머니네 집으로 가는 키티의 모습이 눈앞에 그려지는 것 같네요. 

줄리엣 아주머니의 대사는 단 한마디도 없지만 

얼마나 다정한 분인지 알 수 있겠죠?

 

다정한 와틀링턴 사람들의 이야기가 앞으로도 많이 기다리고 있습니다. 

원서 23 페이지에서 이어 읽어 보세요.  

혹은 다음 음원의 지난 이야기를 기다려주세요!

p. 20, 1 번째 줄, OUR FAMILY..~ p. 23, 마지막 줄, ..was born.

나오는 어휘들

<자주 쓰이는 어휘>는 ✔︎ 표시되어 있습니다. 

안내

1. 연습 음원에는 자주 쓰이는 어휘만 포함되었습니다.

2. 연습 음원은 낭송 음원 뒤에 이어집니다.

3. 단어 별 듣기 기능이 추가되었습니다. (new)

음원과 정리 페이지는 1년 동안 열람이 가능합니다.
Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.