DAY 09 - 당신의 목소리 Your Voice

5장 목소리 Part 3

Page 31

Voice

p. 31, 11번째 줄, In the.. ~ p. 35, 마지막 줄 

전체 음원 듣기

(우리말 + 영어 + 프리 토크)

Thumbnail

어휘 리듬 연습

Thumbnail

영어만 반복 듣기

Thumbnail

낭송

(p. 31, 2번째 문단 1번째 줄)

특수학교의 독순술 수업에서 

당신이 십수 년간 다녔던 

당신은 입술을 읽는 법과

독일어를 말하는 법을 배웠다고 했지요. 

In the lip-reading class at the special-ed school 

that you’d attended for over a decade, 

you told me you learned to read lips

and to speak German. 

필담으로 당신과 그 이야기를 나눈 지

얼마 되지 않은 어느 밤

문득 그런 생각이 들었습니다.

당신이 말하는 걸 듣는다는 건 어떨까?

당신이 그 수업에서 배운 대로. 

One night not long after

we’d had this written conversation, 

it occurred to me: 

what would it be like to hear you speak, 

as you’d learned to do in that class?

그 여름 나는 가족 몰래

독일어 수화 교본을 사서 

밤마다 구문들을 연습하고 있었습니다. 

That summer, unbeknown to my family, 

I’d bought a German Sign Language textbook 

and was spending every night practising the phrases. 

책상 옆에 걸린 작은 거울에

내 모습을 비춰가며 연습을 했는데

한 시간쯤 그렇게 하다 보면 

등이며 겨드랑이가 흠뻑 젖어 있곤 했습니다. 

I used my own reflection

in the small mirror by the desk to practise, 

and an hour or so of this was enough 

to leave my back and armpits soaked with sweat. 

하지만 조금도 힘들거나 지루하지 않았습니다. 

오히려 온통 달콤한 밤들이었습니다, 

두 번 다시 경험할 수 없을. 

But it wasn’t difficult or boring, not in the slightest. 

In fact, those nights were filled with a 달콤함

I know I will never experience again. 

그 무렵 나는 처음으로 깨달았습니다,

사랑에 빠지는 것은 귀신에 홀리는 일과 비슷하다는 것을. 

It was around then that I realized for the first time 

that falling in love is like being haunted. 

새벽에 눈을 뜨기도 전에 

당신은 내 눈꺼풀 아래 슬며시 들어와 있었습니다. 

Even before I opened my eyes in the morning, 

you would slip in under my eyelids.

(p. 32, 5번째 줄)

당신이 나에게 말을 건넨다.

You speak to me.

(p. 32, 끝에서 15번째 줄)

그때 나는 막연히 상상했습니다,

당신의 목소리는 아마 그 생나무들의 감촉과

냄새를 닮았을 거라고. 

At the time, I vaguely imagined 

that your voice might resemble the feel

and scent of that timber.

(p. 32, 끝에서 12번째 줄)

그때 나는 열일곱 살이었고

당신은 나의 첫사랑이었습니다. 

당신과 함께 살고 싶다고 나는 확신했습니다. 

I was seventeen at the time,

and you were my first love. 

I was 확신한 I wanted to live with you. 

나는 우리가 헤어지지 않을 거라고 믿었습니다,

생명이 있는 한은 언제까지나. 

I believed we would remain together

for as long as we had life in us. 

그래서 무서웠습니다.

나는 눈이 멀 거라는 걸 알았습니다. 

결국에는 당신을 볼 수 없게 될 것이었습니다. 

결국에는 당신과 말을 나눌 수 없게 될 것이었습니다,

필담으로도, 수화로도. 

And this scared me.

I knew I was going blind. 

Eventually I wouldn’t be able to see you. 

Eventually I wouldn’t be able to converse with you, 

whether through writing or by signing.

몇 주가 지난 뒤 어느 주말 오후,

날씨가 갑자기 쌀쌀해진.

당신은 일을 쉬며 차를 끓이고 있었고

나는 당신에게 물었습니다. 

A few weeks later, on a weekend afternoon 

when the weather suddenly took a turn 

and you were taking a break and making tea, 

I asked you a question. 

(p. 32, 끝에서 2번째 줄)

남자) 무슨 말이든 나에게 해줄 수 있어요?

독순술 수업에서 배운 대로?

Could you say something, anything, to me, 

like you learned in your lip-reading class?

당신은 주의 깊게 내 입술을 들여다보았고

멍한 시선으로 내 눈을 마주 보았습니다. 

You watched my lips 집중해서, 주의깊게

then met my eyes with a dazed look.

(p. 33, 6번째 줄)

당신의 얼굴은 차갑게 굳었고

당신은 작업실에서 나를 내쫓았습니다,

부슬비가 내려

나무 향이 더 진해진 그곳에서. 

Your face turned cold and hard 

and you threw me out of the workshop, 

where the scent of the wood had been intensified

by the drizzle. 

당신은 더 이상 나를 만나려 하지 않았고

물론 나에게 키스하지 않았고

You wouldn’t see me any more, 

of course wouldn’t kiss me, 

치렁치렁한 검은 머리칼에

얼굴을 묻게 하지 않았습니다,

좋은 냄새가 나는 목덜미에도.

섬세한 쇄골에도.

wouldn’t let me bury my face

in your long black hair, 

the sweetly scented nape of your neck, 

or your 연약한, 섬세한 collarbone, 

갈망하는 내 손을 

당신의 셔츠 속에 끌어넣어 심장 박동을 느끼게 하지 않았고

wouldn’t let me slide my ardent hand

under your shirt to feel your heartbeat, 

단호히 나를 외면했습니다,

내가 새벽부터

당신의 집 앞에서 서성일 때에도.

창고 문을 쾅 닫았고,

내 손가락이 끼이건 말건.

steadfastly refused to see me 

even when I loitered in front of your house

from the early hours, 

slammed the workshop door shut 

whether my fingers got caught or not, 

마침내 몇 주가 더 흐른 밤

필사적으로 사과하는 내 얼굴에 주먹을 날렸습니다.

and eventually, one night a few weeks later, 

주먹으로 쳤다, 주먹을 날렸다 my frantically beseeching face.

(p. 33, 끝에서 12번째 줄)

이글이글 타는 눈으로

당신은 갑자기 입을 열었습니다.

Eyes blazing,

you suddenly opened your mouth.

의사의 딸) 당장, 나가!

Out, now!    

그 목소리.

바람이 할퀴며 휙휙 들어오는 소리,

겨울밤 창틀 틈으로.

That voice.

The sound of the wind scratching and whistling

through crannies in the window frame on a winter’s night. 

실톱이 쇠위에서 끼익거리고

유리창이 갈라지는 소리. 

당신의 목소리.

The sound of a fretsaw screeching over iron,

of splintering glass. 

Your voice.

나는 더듬더듬 배로 기어가 

다시 당신의 다리를 움켜잡았습니다. 

I 기었다 forward on my belly

and clutched your leg again. 

정말 몰랐습니까? 나는 당신을 사랑했습니다. 

Did you really not know? I loved you. 

이해할 수 없는 광기로

당신이 나무토막을 집어

내 얼굴을 쳤을 때

내가 즉시 기절했을 때

When, in some incomprehensible paroxysm, 

you picked up a piece of wood

and used it to hit me in the face, 

when I fainted right then and there, 

당신은 보았습니까, 당신은 알아챘습니까?

델 것 같은 눈물이 내 눈에서 흐르고 있던 것을. 

did you see, did you notice 

the burning tears streaming from my eyes?

+ 답

낭송에 나온 어휘

프리 토크

오늘의 표현을 일상으로 연결해 음원 속 원어민과 대화하기 (나의 답변 첨삭: 쉬다이닝 카페 ‘프리톡’ 게시판)

Q. Have you ever had a similar experience to his?

당신은 이 남자와 비슷한 경험을 해본 적 있나요?

Was there a moment when you felt that falling in love was like being haunted?

사랑에 빠지는 게 귀신에 홀린 것처럼 느껴진 순간이 있나요?

A. Yes, I have.

No, I haven’t

+ 원어민 대화의 기록

Kate: Hey Josh, have you ever had a similar experience to his?

조쉬, 너도 이 남자와 비슷한 경험을 해본 적 있어?

Was there a moment when you felt that falling in love was like being haunted?

사랑에 빠지는 게 귀신에 홀린 것처럼 느껴진 순간이 있었어?

 

Josh: No, I have never had an experience like this.

아니, 나는 그런 경험은 한 번도 없었어.

This is so intense!

그건 너무 과해!

When I was previously in love it was butterflies and a strong happy feeling,

내가 전에 사랑에 빠졌을 땐 그냥 설레고 행복한 느낌이었어.

almost like an obsession to always be with that person; no negative feelings. 

거의 집착에 가까울 정도로 그 사람과 항상 함께 있고 싶었지 부정적인 느낌은 전혀 없었어.

 

Kate: Really? I say you’re missing out on an experience! 

정말? 그런 경험을 놓치고 있다니!

 

Josh: How about you, Kate? 

케이트, 넌 어때?

Have you ever had a similar experience to his?

이 남자와 비슷한 경험을 해본 적 있어?

Was there a moment when you felt that falling in love was like being haunted?

사랑에 빠지는 게 귀신에 홀린 것처럼 느껴진 순간이 있었어?

 

Kate: Of course, I have!

물론 나는 있지!

I think when you’re hopelessly in love, you can’t help but have them always lingering in the back of your mind. 

사랑에 푹 빠지면 그 사람이 머릿속에서 떠나지 않는 건 어쩔 숴 없는 것 같아.

 

Josh: Lingering is good but you want the haunting feeling?

떠오르는 건 좋은데 귀신에 홀린듯한 느낌도 원하는 거야?

To each their own!

사람마다 느끼는 게 다르긴 하네!

 

Kate: How about you?  

넌 어때?

Have you ever had a similar experience to his?

이 남자와 비슷한 경험을 해본 적 있어?

Was there a moment when you felt that falling in love was like being haunted?

사랑에 빠지는 게 귀신에 홀린 것처럼 느껴진 순간이 있었어?

 

Me: _________ .

 

Kate: That’s interesting!

흥미로워!

필사

영어를 소리내어 읽으며 써보기   

그래서 무서웠습니다.

나는 눈이 멀 거라는 걸 알았습니다. 

결국에는 당신을 볼 수 없게 될 것이었습니다. 

결국에는 당신과 말을 나눌 수 없게 될 것이었습니다,

필담으로도, 수화로도. 

And this scared me.

I knew I was going blind. 

Eventually I wouldn’t be able to see you. 

Eventually I wouldn’t be able to converse with you, 

whether through writing or by signing.

책과 나의 시간

스토리라인 따라 자세히 또는 가볍게 읽기

마흔 즈음의 남자는 첫 사랑을 떠올리며 어떤 생각을 할까요?

이어지는 이야기를 영어 번역서 34페이지에서 이어 읽어 보세요.

p. 31, 11번째 줄, In the.. ~ p. 35, 마지막 줄 

어휘 찾아보기

♪ 표시는 <낭송에 나온 어휘>입니다.  

1. 어휘 리듬 연습 음원과 함께 오늘 <낭송에 나온 어휘>들을 연습해보세요.

2. 🔊스피커 버튼을 눌러 단어 별 소리를 들어볼 수 있습니다.

Copyright 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝) 원서의 하루 All rights reserved

음원과 정리 페이지의 저작권은 쉬다이닝(잉글리쉬다이닝)에 있습니다. 허락없이 녹음, 녹화 하거나 파일을 유포할 경우 민형사상으로 고소 고발될 수 있습니다.

음원과 정리 페이지는 원서의 저자 또는 출판사의 별도 허가를 받아 인용 허용 범위 안에서 제작된 것입니다. 이를 임의로 편집하여 타인에게 유무료로 배포하거나 강의할 수 없습니다.